Скидки до 70%
Если вы включите фильм-катастрофу «Послезавтра», а сразу после переключитесь на «Карты, деньги, два ствола» и сравните, как говорят их герои в оригинале, то заметите большую разницу. Место действия первого фильма — Америка, а второго — Лондон, то есть речь будет отличаться из-за специфики американского и британского английского и акцентов. Но мало кто знает, что даже внутри одной только Великобритании существуют разные языковые подгруппы. В этой статье обсуждаем самую популярную из них.
Содержание
…разновидность британского английского языка, которая присуща конкретной социальной группе. Считается, что именно на кокни говорят простые «работяги» из восточных районов Лондона. И, хотя он ассоциируется с обитателями конкретных территорий, не совсем верно называть это диалектом. Кокни больше подходит характеристика сленга — разновидности языка, которой владеет конкретная социальная группа: рабочие, бедняки и маргинальные слои населения.
Слово “cockney” применяли к жителям центрального лондонского района Сити с XVII века, подчеркивая их жеманность, слабость и уязвимость в сравнении с рабочими и «деревенскими», которые считались более приспособленными к тяжелым жизненным условиям. Придуманное как оскорбление, кокни, в итоге, закрепилось как раз за жителями Ист-Энда, самого промышленного и индустриального района Лондона, так как именно они чаще всего использовали это слово в речи.
Таким образом, уже к XVIII веку столица Великобритании заговорила на двух разных английских языках, варьирующихся в зависимости от материального и социального положения человека. В западной, более богатой и аристократической части, преобладал джентльменский или «вежливый» английский, очень похожий на классический британский английский. В восточной же — «вульгарный» кокни.
Использование кокни меняет привычные английские правила и закономерности на всех трёх уровнях: произношения, грамматики и лексики. Некоторые особенности понравятся тем, кто только начинает учить язык, другие же могут ненароком взорвать мозг и запутать ещё сильнее, чем классические исключения из правил.
С лексической точки зрения кокни точно есть что привнести в классический английский язык. Собрали 15 распространённых сленговых фраз и слов с переводом и традиционным английским значением.
Слово на кокни | Перевод на классическом английском | Реальный перевод |
---|---|---|
Church-bell | Церковный колокол | Много говорящая женщина |
Chuckaboo | — | Друг |
Cop a mouse | Поймать мышь | Поставить синяк |
Do me a favor! | Сделай одолжение! | Ни в коем случае! |
Fit | Подходящий, стройный | Симпатичный |
Monkey | Обезьяна | 500 фунтов |
Brickey | Похожий на кирпич | Храбрый, но очень неловкий |
Motor | Мотор | Машина |
Bird | Птица | Девушка |
Spend a penny | Потратить пенни | Сходить в туалет |
Having a giraffe | Иметь жирафа | Посмеяться |
Gone to the ministry | Уйти в министерство | Проводить долгое время в туалете |
Lose your marbles | Терять свой мрамор | Сходить с ума |
Tipping it down | Снижать чаевые | Льёт как из ведра (про дождь) |
Pony | Пони | 25 фунтов |
Если сленг вызывает любопытство, а возможности организовать себе поездку в Ист-Энд Лондона сейчас нет, можно посмотреть интервью певицы Адель, футболиста Дэвида Бэкхема или актера Майкла Кейна. Это — одни из немногих селебрити, которые владеют кокни и иногда используют его при общении с журналистами и во время пресс-конференций.
В репликах героев многих фильмов, особенно снятых в Англии, используются выражения на кокни. Поэтому, если хочется погрузиться в атмосферу и разнообразить свой английский, добавьте в свой вотч-лист такие фильмы:
Когда кокни использовался широко, он имел характерную особенность, отличающую его от любого другого жаргона или сленга английского языка. Носители кокни заменяли некоторые привычные слова в разговоре рифмами. Догадаться о значении, как это иногда можно сделать, изучая устойчивые выражения, было невозможно, так как смысл мог быть совершенно иной. Главное, чтобы соблюдался ритм и рифма.
Рифма на кокни | Перевод | Значение |
---|---|---|
Dog and bone | Telephone | Телефон |
China plate | Mate | Друг |
Bees and honey | Money | Деньги |
Rabbit and pork | Talk | Говорить |
Vera Lynn | Gin | Джин (алкоголь) |
Turkish bath | Laugh | Смеяться |
Mince pies | Eyes | Глаза |
Plates of meat | Feet | Ноги |
Cock and hen | Ten | Десять |
Sausage and mash | Cash | Деньги |
Кокни — не единственный региональный сленг Лондона, появившийся несколько веков назад. На территории всей Великобритании существуют еще порядка десятка разновидностей английского языка — со своими знаковыми особенностями и словами. Перечислим самые популярные:
Сленг, которым владеют жители района Бирмингем. С особенностями английского языка его жителей, наверняка, знакомы фанаты сериала «Острые козырьки», действия в котором происходят именно в Бирмингеме. Брумми, как и кокни, считается языком рабочего класса: принято полагать, что им владеют люди с низким уровнем образования.
Примеры слов на брумми:
Alright — Hello — Здравствуйте. Cheers, mate! — Thank you! — Спасибо! Bugger off — Leave me alone — Отвяжитесь. Tarabit — Goodbye — До свидания.
На скаузе говорят жители Ливерпуля, а также северного Уэльса. Главная особенность этой разновидности британского английского — сильные интонационные перепады. Во время произношения одного предложения, тональность речи может меняться до трёх раз. Дополнительно, скауз характеризуется сильным акцентом, напоминающим ирландский.
Примеры слов на скаузе:
Sound/boss — Good — Хороший Me — My — Мой/моя Made up — happy — Счастлив
Североанглийская разновидность языка, на котором говорят жители Дарема, Ньюкасла и Нортумберленда. Изначально на джорди говорили работники горной промышленности, развитой в этих районах, но владели им и представители высших сословий. Лексическая особенность джорди в том, что он использует архаизмы — древние слова, которые в современном английском уже не употребляются.
Примеры слов на джорди:
Aks — Ask — Спрашивать Gan — Go — Идти Deed — Dead — Мёртвый
Оцените свои навыки с помощью онлайн-теста и сразу получите результат